Tag Archives: Mandelstam

AN UNRELIABLE MARRIAGE. The writer’s life and the life of the work

Flaubert said: ‘Emma Bovary, c’est moi.’ Can he be trusted? Should he be trusted? And if it were true, does it enhance the reading of Madame Bovary

We live in the Age of the Individual. Personal experience reigns supreme. Descartes’ Cogito ergo sum, I think therefore I am, has become I AMTHEREFORE I AM.

One need look no further than memoir for evidence that the self and the individual have become the project par excellence. Memoir is thriving, and not just for those with a public life: anyone can and is co-opting the form. Publishers love memoirs – because memoirs sell. It seems that in these days of Facebook and the like, we can’t get enough of other people’s private lives. 

Without a societal focus on the individual, without a significance accorded to the ‘truth’ of individual lives, the issue of author biography and its relationship to the author’s fiction and/or poetry, would probably not arise.*

Like many others, I believe that a poem or a novel needs to be able to stand alone, separate from its author, otherwise it will have no life. A glance at the work that has survived down the years: Shakespeare, Austen, Dickens, both Eliots George and T.S., Keats, Coleridge, the Brontës, it is clear it is the work that matters. After all how many readers know about Shakespeare’s son, Hamnet who died at the age of ten? How many readers know about T.S’s conversion and his treatment of his wife Vivienne, and George’s sinful life with a married man? How many know about Coleridge’s opium habit and the Brontës difficult dad? And does it matter? This work lives on, the work thriveswithout knowledge of the author’s life.

The fact is, we humans have not fundamentally changed in the past 4 millennium – since we started writing things down. And those works that endure are those which explore and tap into fundamental – and enduring – human qualities: love, jealousy, joy, revenge, envy. 

And yet there are certain classics in which knowledge of the author does help, and certain others wherein biographical fixing is essential for any significant understanding. 

Much of Henry James’s work centres on wealthy and naïve Americans lost in the clutches of old Europe. It can enrich a reading of Henry James to know he was an anglophile and ex-patriot American – but it’s not essential. 

It deepens understanding when reading Animal Farmand 1984to know that Orwell was a socialist, ardently and critically opposed to Soviet communism. It further helps to know that the left was polarised between Communists and anti-Communists. Of course, reading Orwell’s marvellous essays would provide all the information required. 

It helps, in reading Thomas Mann’s Magic Mountain, to know that Mann opposed the Nazi regime and was forced into exile because of it.

In contrast, there ARE certain works in which the author biography is essential.

Much of Sylvia Plath’s work, for example, although in some instances the biography has overwhelmed the art.

And Proust. All those heated, sexless, obsessive loves with girls in A la recherche du temps perdu, these make a lot more sense when informed by Proust’s homosexuality. And this novel, deeply concerned with the aristocracy and social class, acquires greater meaning when Proust’s Jewishness is taken into account.

And Oscar Wilde’s DEPROFUNDISmakes no sense whatsoever without the biographical details (Bosie, Lord Alfred Douglas, the terrible trial and Wilde’s subsequent imprisonment). 

SOCIAL AND POLITICAL CONTEXT

Rather than specific biographical detail, often what is required in deriving the most from a novel or poem is a knowledge of the social and political context surrounding the author. Pasternak and the other great 20thC Russian writers writing within the strictures of Stalin’s regime are prime examples; Dante’s Divine Comedy, with all those notable C14th Italians confined for all eternity in the circles of hell, is another; Coetzee’s Disgraceand Justin Cartwright’s White Lightning, make little sense if unaware of South African Apartheid and the post-apartheid period; an understanding of the poetry of Paul Celan requires a knowledge of the Nazi atrocities; the work of Kamila Shamsie and Mohsin Hamid makes little sense without a knowledge of the widespread persecution of Muslims; and full appreciation of books from indigenous Australians like Melissa Lucashenko and Tara June Winch requires a knowledge of the history of dispossession and discrimination against aboriginal Australians. Beyond the world of print, Picasso’s ‘Guernica’ and Shostakovich’s ‘Leningrad’ symphony (premiered during the siege of Leningrad) as two works whose meaning is firmly attached to the prevailing social and political context. 

But history is in trouble at the moment. 

We live in an ever-present. The present shouts at us 24 hours a day. There’s the 24-hour news cycle. There’s Twitter. There’s an avalanche of notifications. A knowledge of history was, not so long ago, considered to be crucial for the well-rounded, well-educated person, but not any more. The phone is now the beating heart of the 21stcentury individual. 

What history remains is often, blatantly, in service to the present. I know I am not alone in the irritation engendered by all those period TV series, more concerned with today’s mores than any sort of verisimilitude, depicting aristocratic dinner tables with black people sitting as equals with the white lords and ladies. We moderns might well wish it did happen like that back then – I certainly do – but it didn’t, and indeed, in some parts of the world it still does not happen. (It’s interesting to note that Britain was supporting slavery when many of these period dramas were set.)

Yet so many of the works of the past, if they are to be appreciated fully, require some sort of social and political context. 

So, rather than Orwell’s life, a knowledge of the times in which he wrote, the ardent communists and the equally ardent anti-communists, the pervasive influence of the Russian Revolution, the demise of imperial Britain, these flesh out his work immeasurably.

A good deal of Osip Mandelstam’s poetry makes much more sense when you know about his persecution and exile, when you know what the Soviet regime demanded of its artists – its most creative citizens. 

Take, for example, Mandelstam’s famous poem about Stalin, for which the poet was cruelly punished. The poem makes no sense at all without the historical details. The ‘Kremlin Mountaineer’ in the poem, who comes from Ossetia, a region in Georgia, is Stalin.

MANDELSTAM POEM ON STALIN (NOVEMBER 1933)

We live, deaf to the land beneath us,
Ten steps away no one hears our speeches,

But where there’s so much as half a conversation
The Kremlin’s mountaineer will get his mention.

His fingers are fat as grubs
And the words, final as lead weights, fall from his lips,

His cockroach whiskers leer
And his boot tops gleam.

Around him a rabble of thin-necked leaders –
fawning half-men for him to play with.

They whinny, purr or whine
As he prates and points a finger,

One by one forging his laws, to be flung
Like horseshoes at the head, the eye or the groin.

And every killing is a treat
For the broad-chested Ossete.

FROM THE CLASSICS TO THE MODERNS: and the new issue of CULTURAL APPROPRIATION

My second novel, Modern Interiors, was published when I was 41 – though, at the time, I could have passed for a good deal younger. The central character of that novel is 62-year-old Philippa Finemore. On several occasions when I gave talks or readings, people would come up to me afterwards and say how surprised they were to discover how young as I was. 

The implication was clear: readers assumed that Philippa Finemore was based on the author’s life/experience. Why would a youngish woman be writing about a much older one?

The answer involves curiosity, exploration of certain ideas and the wonderful imaginative ride that is fiction. 

Fiction is a work of the imagination – that’s what makes it fiction. To write about Caesar one does not have to be Caesar. A novelist has 2 or 3 or 4 years to write a book, which is ample time (and a gift, too) to explore what is not known or particularly familiar. However, the contemporary issue of cultural appropriation undercuts this fundamental quality of fiction.

Fiction and poetry are works of the imagination. They are made up. If a writer were forced to write from her own life and her own personal characteristics: white, Australian, Jewish, childless, sexually slippery – how dull and boring this would be. Fiction provides an opportunity both for the writer and the reader to go places they have never been, to enter the hearts and minds of people (characters) they would never meet, to time travel. That’s what fiction does. 

The cultural appropriation argument puts the imagination in lockdown, it starves fiction and poetry of its essential fuel. As a writer I don’t want to be confined in this way. Currently I am writing a character from a Pentecostal family. Some Pentecostals might think I have no right. I would disagree: within the context of the novel, the Pentecostal character serves a narrative purpose. In my last novel, Invented Lives, the central character was Russian – I’m not. I created her family background through the Stalin years. I made her an immigrant to Australia – I’m not. I gave her the experience of exile – I have never experienced this sort dislocation. Fiction draws on the imagination.

I am less sure about this standpoint when it comes to writing from the point of view of a character who is an aboriginal Australian. As aboriginal writers have made clear to me, when you’ve been silenced for so long, when not simply your voices but your culture has been appropriated for reasons not yours, then a white Australian writer would be perpetuating old wrongs if she were to write an ‘aboriginal’ novel. And yet, as a writer whose novels are mainly set in contemporary Australia, I do not want aboriginal people to be absent from my books. (As I do not want Jews to be absent, and back in the days when being gay was still a criminal offence in some Australian states, I wanted gays in my books too.) 

I had an aboriginal character in The Memory Trap. She’s a uniting church minister. She’s strong, her experience of grief is illuminating, it’s a positive portrayal. She has an important role to play in the context of the novel. I was comfortable writing her, and there’s been no criticism. 

THE MAJOR PERSONAL CONNECTION WITH A BOOK, IS THAT BETWEEN BOOK AND READER – NOT AUTHOR AND READER.

A poem or a novel must connect with the reader’s biography, their sensibility, their memories, their experiences, their longings and hopes, and the issues that are compelling their attention at the time of reading. Otherwise the book will have no impact. With this in mind, knowing an author’s biography can actually intrude and diminish the power of the work for the reader. We don’t want to fill in all the spaces, after all every reading is an act of freedom – and for every reader it is an act of the imagination.

We’ve all had the experience of picking up a novel and putting it down again. It simply does not connect. But three years later you pick up the same novel and it takes hold of you. And the reverse: novels that claimed us in our twenties but fall flat decades later. 

Reading is a great intimacy. While you are reading there is the world of the book and your active imagination. It can be and often is an illuminating experience. And because different readers bring to the book different memories, different longings, different knowledge, different beliefs, so there are many different readings of the same novel. This connection between novel and reader, or poem and reader is the one that matters. 

So why this drive to know about authors, indeed, any artist, or great scientist, for that matter. Why isn’t the work enough?

 When it comes to the best work, the work is enough. But I think there is, as well, a desire to understand the creative mind, how it emerges, how it works. There were two books when I was young that I particularly loved. One was titled something like THE CHILDHOOD OF ARTISTS, and the other: THE CHILDHOOD OF SCIENTISTS. I read both these books over and over again. I wanted to know the soil of exceptionality, I wanted to understand the roots of genius, and I expect as an eight-year-old I wanted to grow up to be a great artist or scientist. 

My ambitions might have changed, but my curiosity about exceptional people has not. I read biographies, I want to know about the people, these creators whose work I admire. But I don’t think that knowing the life changes the work for me, I’m not sure it even enhances it. But I do learn about creative lives, their highs and lows, the fits and starts, the exhilaration and the despair – and the mistakes both in the life and the art. (There’s a sense that if a famous person can act foolishly, then I should perhaps be more forgiving of my own similar sins.)

Or is this just high-falutin justification for what is essentially a desire to know the gossip and shenanigans? Is my interest nothing more than a desire to peep through the keyholes of those who are creative and intellectually exceptional rather than the rich and famous like actors and rock stars?

Or perhaps there is some innate hunger to know the other, but know it in safety, through the pages of a biography. The ‘meetings’ in a biography, satisfy our curiosity without demanding that we be witty and intellectually playful ourselves.

CAN THE AUTHOR BE FOUND IN THE WORK?

During the covid-19 shutdown, I had reason to reach for a biography of Thomas Mann. His opposition to Hitler and the Nazi regime had been briefly alluded to in a book I’d just finished and I wanted to know more. About three years ago I started reading a biography of Mann, one that filled its pages searching out Mann’s homoerotic tendencies in his novels. I put aside that biography in disgust. I know that often novels are effective disguises for who you are – so don’t go searching there for the author. This time I reached for another biography, by a German writer that had been well-received. Fortunately, there was no particular focus on Mann’s homoerotic sensibility, but nonetheless, this biographer still chose to portray Mann’s life through an analysis of the work. I did not finish that book either.

Of course, the author’s biography infuses the work to some extent. In my own case, the themes I choose to explore in my novels are autobiographical. 

Around the time I turned fifty, I found myself reconnecting with friends from my childhood. We had gone our own way during the previous 25 years, they to making families and me doing what I did; but by the time we reached 50, many of the differences had lessened, and, crucially, I was far less judgmental than I had been. This change in my life started me thinking about the nature of enduring friendship. Reunion, published in 2009, reflects this. 

The Memory Trap, a novel that explores the complexity of memory, a novel that has at its centre a character who is an international consultant on memorial projects, was written in the years immediately following the death of my partner. The connection is obvious. And Invented Lives, a novel that explores exile in all its manifestations, was written during a time when Australia’s treatment of asylum seekers was uppermost in my mind. 

The themes are autobiographical. But, as I want to keep my friends and family, the characters are made up, the situations are made up, the narrative is made up.

THE CASE OF HELEN DEMIDENKO

It can be dangerous looking for an author in a novel, and in the case of Helen Darville-Demidenko, back in the mid 1990s, it can be downright destructive.

In 1993 the Australian Vogel award for an unpublished novel written by an author under 35 was won by Helen Demidenko for The Hand that Signed the Paper. Two years later, the novel won the most prestigious literary prize in Australia: The Miles Franklin Award. It was after the Miles was announced that the controversy began. It was long and heated and it divided the literary community.

Helen Demidenko purported to be the daughter of Ukrainian immigrants. Her family, so she said, had suffered in Stalin’s dread famine of the early 1930s; her family had also been involved in the massacre of Jews during WW2. She fictionalised these events in her award-winning novel. Crucially, the judges referred to the significance of her biography in their appreciation of the novel.

Much was said and written about the book, most of it critical: about the quality of the writing, about the impoverished sense of history, whether the book was anti-Semitic and/or anti-Ukrainian, and much much more. But there have been controversies about winners of prizes before, and it probably would have died down. Except that after winning the Miles, it was revealed, by the principle of Helen’s old school that far from being Helen Demidenko of Ukrainian descent she was, in fact, Helen Darville, daughter of British immigrants. (And why her origins remained secret for so long, why someone had not spoken out earlier, is mystifying.)

If the book had been worthy of acclaim, if the author’s purported biography had not been co-opted in enhancing the book, the deception would not have mattered. 

I spoke and wrote against this book. I thought it was poorly written, I thought the history in the book read more like propaganda; the emotional flatness of the characters echoed the moral barrenness of the book, and, significantly, far too much was made of the author’s purported biography when the book, this apparent work of fiction, was being praised (and awarded prizes). 

Below is an excerpt from an article I wrote at the time:

‘From the time The Hand that Signed the Paperwas awarded the Vogel, judgments of its worth have been inseparable from the biography of the author. When it was awarded the Miles Franklin, the judges made much of the multicultural significance of the book. If this novel had been written by a Helen Darville with no Ukrainian ancestry, on the judges current criteria, it would not have won. When historical inaccuracies in were highlighted, the author resorted to her family history to defend the book. Her grandfather, she says, was murdered by Jewish Bolsheviks – hard to argue against that….Whenever moral issues were raised, the author defended her work as a personal quest to come to terms with her family history.

‘A novel should stand apart from its author, yet Darville-Demidenko has consistently drawn on a family history – now shown to be false – to defend the book, and both she and her supporters have used what now emerges as false biographical data to bolster the book’s significance. Separate the author from this book, as the recent revelations have done, and what is left is the work: … a novel of questionable literary merit with severe moral and historical flaws.’

THE CASE OF HEATHER MORRIS AND HER BOOKS THE TATTOOIST OF AUSCHWITZAND CILKA’S JOURNEY

Here the biography in question is not the author’s but the central characters, who were real people: Lali Sokolov, the Tattooist, and Cecilia Klein in Cilka’s Journey. Morris herself refers to both books as novels, novels based on real people, and actual events. Events she tampered with – with fictional abandon.

The families of the central characters in both these books, who assisted Morris in her research, believe their relative has been used and abused. Additionally, people (and/or their descendents) who were involved in the same events, Jews who survived Auschwitz for example, feel wronged, abused, but even worse, experience something akin to a denial of their horrendous experience. From their point of view, events that have scarred their lives have been distorted for entertainment, for material gain, and fame.

The problem here is a problem that besets most so-called FACTION. You can’t have it both ways: this hybrid form rarely does justice to history or to fiction. Morris has justified what she did by referring to her ‘composite’ characters. She takes no responsibility either to the families, who were generous informants, or to Lali Sokolov, the Tattooist, or Cilka/Cecilia. 

When it comes to Heather Morris, the only aspect of her biography that interests me, is what it is about her that made her a ‘fabulist’ of other lives not once, but twice. I’m interested in this type of person, I’m not interested in her work at all.

Truth and fiction have had a long and successful co-operation. Many years ago, the biographer and novelist, Peter Ackroyd, when asked about the two different strands to his work said that he leaves his truths for fiction. This is something every novelist knows. I can explore complex truths using a variety of characters and differing points of view. Furthermore I can flesh out these truths by choosing particular narrative lines, particular scenes, particular setting. Truth and fiction work well together. But truth and fact are not the same.

As a reader, I also look for my truths in fiction – MY truths, not the author’s truths. I trust myself as a reader. And I will continue to read biographies, yes, in search of the springs of creativity, but also for prurient entertainment too. Diaries? Rare is the person who starts a diary entry: I’m so happy today. As someone once said to me about her own diaries, they were the site for emotional sewerage. But letters, they’re in a category of their own, straddling as they do the private and the public. I love reading letters of famous people. Letters are so revealing. They are generally written quickly and without undergoing several drafts. There’s lots to be found there about both the life and the work – and an intimacy often lacking in the rest of life.

__________________________

* In this discussion, I will be concerned specifically with fiction and poetry. Clearly an author’s life is essential to autobiography and memoir. And modern history too, when that history occurs within the lifetime of the author, e.g. a history of the Vietnam War written by a veteran.

Starting All over Again (2). The Genesis of Invented Lives.

There’s a residue left when a novel is finished. You rarely recognise it at the time; only later, when the next novel is nearing completion do you see a connection with the one that preceded it.

While writing The Memory Trap I was vitally interested in monuments, in particular, how voluble they were about political and social currents. Following the break up of the Soviet Union, there was an avalanche of falling statues and monuments throughout central and Eastern Europe – as if the communist years could be so easily shattered. And, more recently, there’s been a rise of new monuments exemplifying a revised perspective and understanding of the Soviet years, including a number of monuments erected to the victims of communism.

The Prague Monument to the Victims of Communisms (Photo by Serje Jones.)

 

 

 

 

 

The Memory Trap was finished and in production when I found myself reaching for books focussed on Putin and contemporary Russia. Apart from the usual Russian novels (Dostoyevsky, Tolstoy, Gogol, Pasternak, etc) and the poets (Pushkin, Mandelstam, Akhmatova, Tsvetaeva) I’d read nothing about Russia. I did not bother to analyse this new direction in my reading: a novel was finished, I needed to fill up again, I know it to be a hapahazard business. I quickly realised that to understand Russia today required a knowledge of the Soviet years; and to understand the revolution and the years that followed required knowledge of Russia under the Czars. So back I went. My reading petered out around 1880.

I read the stunningly informative and always engaging Orlando Figes. (They are all good but The Whisperers: Private Life in Stalin’s Russia is unique, compelling and unforgettable.) I reread Nabokov novels and autobiographical works, and I read biographies of both him and his wife, Vera. I read Nadezhda Mandelstam’s autobiographies Hope against Hope and Hope Abandoned, both extraordinary documents of Stalin’s terror and beyond. I read Russian fiction and Russian poetry, I read one book after another. After a while I realised all this Russian reading must be taking me somewhere. Familiar with the need to fill up again when a novel is finished, and well-acquainted with the uncertainty that accompanies the writing of a novel, I was not too concerned to understand where these Russian books might be taking me.

At the same time as I was immersed in Russia of the past 140 years, the media was full of the Australian Government’s policy towards asylum seekers. Turn back the boats. No one who arrives illegally by boat will ever be permitted to settle in Australia. Politicians actually boasted of the success of the policy. Either they did not stop to think how cruel and brutal it was, or they did think about it and simply didn’t care. Desperate displaced people were seeking asylum, seeking safety with us, and we were treating them like criminals. As for the queues politicians and their supporters kept referring to, when your very life is being threatened, queues don’t matter. Queues won’t save you. Queues won’t protect you against rape, against mutilation, against rampaging soldiers intent on killing you and your family.

It seemed self-evident to me that no one would willingly choose exile. No one would willingly separate from one’s culture, land, language, friends and family, unless one’s very life was threatened. Why were we demonising these people? The politicians were whipping up hatred, and much of the press was following suit. Where, I wondered was our compassion, where our understanding? And why this fear of difference? Aboriginal Australians are the only indigenous Australians, the rest of us are immigrants. We were welcomed and yet now we refuse to welcome those seeking our help.

I was reading about Russia and the Soviet Union and I was thinking about exile and I knew that from 1979 to the break-up of the USSR, many Soviet Jews were allowed to emigrate – to Israel, to the US, to Canada and to Australia. And so the character of Galina Kogan started to form. Born in Leningrad in 1961, Galina travels to Australia alone in the mid-1980s.

It occurred to me there might be advantages to setting a novel in the recent past. A little bit of distance not only eliminates any of the bias directed at current political and social circumstances, it also provides a clearer view of these circumstances. Reading about the recent past almost automatically prompts a comparison with today.

It was in thinking about the 1980s that I created my married couple, Sylvie and Leonard Morrow, both born in the 1930s and married in the 1950s. Two people who experience exile – nothing to do with moving country, but exile from their own true selves. And their son, Andrew, an intensely shy young man, in exile from the social community that others inhabit with such ease. And so I started to write a novel that in a very deliberate sense, democratised the experience of exile.

The novel grew, the drafts mounted up. It was very late in the process when I realised the novel was also exploring the notion of self-invention. I came of age at a time when Erving Goffman and R.D. Laing were required reading. Goffman’s Presentation of Self in Everyday Life and Laing’s Self and Others are still on my bookshelves, while the ‘Looking glass self’ theory of the sociologist Cooley, is etched into my memory. All the characters in Invented Lives shape their personas according to the particular environment in which they find themselves. This is what we used to do prior to the digital age and social media. And back in those days you would receive immediate feedback from others in the environment through facial expressions, gestures and/or utterances, and make adjustments accordingly.

I knew very little of this at the beginning of writing Invented Lives. But that’s the magic of fiction. And now that Invented Lives is finished, I am filling up again with books about death. I wonder where that will take me.

 

I MAY BE GONE FOR SOME TIME….

I have disappeared inside my new novel. Into the scrawl and crossings-out of The Science of Departures (the title comes from a poem by the great Russian Osip Mandelstam). Into the umpteen promising beginnings that within weeks, sometimes only days, have shed their gloss. Into the relief of the occasional scene that has traction. Into the delight and the tease of new ideas. Into the temptation and frustration of a thousand possible narratives.
The word count waxes and wanes. Twenty thousand words one day becomes thirteen thousand the next. My folder of cut pieces is the only aspect of the new novel that reliably increases in size.
The surface of my desk has disappeared under research notes, reminder jottings, hand-written notebooks, annotated typescripts. And a few unpaid bills.
I have disappeared into other people’s books, books that provide fuel for my imagination. I am reading fat volumes of Soviet history and biographies of Soviet Tyrants. I am reading slender biographies of lovers. I am reading essays written by great thinkers (Russian and others), and Russian poetry, mostly Akhmatova and Mandelstam. I am reading fiction by Nabokov (for the ideas and the rich language), Virginia Woolf (for pace and for the essentials of prose), H.G. Wells (popular in Russia/Soviet Union during the twentieth century), David Lodge’s fictionalised account of Wells, A Man of Parts. I have started and discarded several volumes of contemporary fiction, including Siri Hustvedt’s The Blazing World, the self-conscious cleverness of which actually destroys the fiction.
And I walk the streets. So much walking, and invariably I find myself riffing on a new narrative strand and dashing home to try it out. This new novel that does not exist is occupying my life. It’s a feeling that’s lovely, terrifying and magical.
I’ll not be back here for some time.

AS QUIET AS PAPER

It was 1933, and Nadezhda and Osip Mandelstam had finally been given a flat of their own, in Furmanov Lane, Moscow. Boris Pasternak came to visit. As he was leaving he said that now Mandelstam had a flat he would be able to write poetry. The remark was passed casually, without forethought. According to Nadezhda Mandelstam in her magnificent memoir, Hope Against Hope, her husband was furious: no true poet, he believed, would be reliant on physical comforts to work.

In response to Pasternak’s remark, Mandelstam wrote a poem that begins: The apartment is quiet as paper. There’s a double irony to this line. Mandelstam composed in his head. When it came to writing his poems down, he needed nothing more than a few minutes, paper, pen and a scrap of bench; mostly the actual writing down was done by his wife, or occasionally someone else. An apartment as quiet as paper: Those words are steeped in threats: with the ubiquity of informers, all walls had finely attuned ears: and in those terrible times, no paper was ever silent or safe.

Mandelstam’s famous poem against Stalin was never written down, it was recited to a small group of friends in May 1934. This poem, now commonly known as his Epigram On Stalin, sent Mandelstam into exile and helped shape his death at a relatively young age. No paper in Stalin’s Russia was silent, but even if it were, the silence of paper is not the silence of poetry.

The Stalinist years were dangerous times, mine are not, and yet these past couple of months as I’ve been sorting through papers and manuscripts to send to a newly-established Porter-Goldsmith archive at the National Library of Australia in Canberra that line of Mandelstam’s, The apartment is quiet as paper, has reverberated in my mind.

Both Dorothy and I were life-long preservers of paper. It has been a mammoth task this finding, reading, sifting, and cataloguing our stuff. I thought I knew what lay in the cupboards, in boxes, piled in files, on shelves, slipped between the pages of books, the books themselves, I thought I knew because in these past years since Dot’s death, I have, intermittently, dipped into the paper troves and revisited our past. But I knew very little. Casual, spontaneous riffling of a box or a folder of notes as an aide to immersing yourself in a lost life has as little to do with the systematic ordering of the stuff – or bumf, to use one of Dot’s favourite terms – which has characterised these past couple of months

The house is littered with paper. On tables and shelves and scattered across the floor are sheets of manuscript, slabs of book drafts, stacks of magazines, folders of pamphlets and newspaper cuttings; there are letters, cards, notebooks, pocket diaries, and in the cavity beneath the stairs, a jagged and increasing mound of brown archive boxes with the NLA’s name and address on the top. And emanating from it all is the smudged, enveloping silence common to books and paper. When visitors enter this house of paper, I stand and watch them. They must hear it, they must hear the subterranean jangling and shuddering of all this human geology.

Archive boxes

Dot threw nothing out, not when it came to paper. Ancient, unused cab charges have been a regular discovery in her old files. When The Eternity Man, the chamber opera Dot wrote with the composer Jonathan Mills, played at the Opera House one Sydney Festival, Dot went to every performance – there were several – and saved every single ticket from those performances. She kept every letter/email pertaining to a gig, even that last one of a series that carried a ‘thankyou’ and ‘I’ll see you soon’. Every advertisement – either for a gig or for one of her books – was shoved into an appropriately named and dated file. And I mean shoved. Dot was all thumbs when it came to folding things – paper or clothes. As for wielding a pair of scissors around a square advertisement, it was an insurmountable challenge.

Many years ago I started using coloured string folders to hold drafts of my novels in progress. I would choose a different colour per book – green for Reunion, pink for The Memory Trap, blue for The Prosperous Thief. The stack of finished drafts would grow in a neat, ordered pile, a vague assertion of control in a process shot through with uncertainty. I suggested that Dot use the string folders too, I even bought the first bundle for her, so her later manuscripts are a little tidier than the earlier ones. But a string folder can only do so much when it comes to a neat bundle, and Dot would pile in drafts with pages non-aligned – a kind of origami nightmare, I found myself thinking as I was straightening up one manuscript a couple of weeks ago.

So much preserved paper has yielded many treasures. Such delight in coming across a good unpublished poem with her fresh, familiar, vibrant voice speaking to me. Her death is irrelevant to the pleasure I derive from these poems; indeed, the only area of my life that has remained untouched by her death is her work. And I’ve found personal bits and pieces, events we shared but I’d forgotten, holidays and weekends away, happenings which at the time I might have glimpsed, but with the papers she kept, now bring a deeper insight and a more poignant punch.

I spent a couple of hours going through two large cartons of my own. I have lugged these cartons from house to house over a period of four decades. Like Dot, I kept everything. Notes and cards from primary school friends, from teachers, from anyone who bothered to notice me and address me on paper are stacked in an old shoe box, itself in the bottom of one of the cartons. Purple and gold crepe streamers kept from not one but two Wesley school dances have been preserved in neat rolls. Invitations to birthday parties, letters from school-friends. I’ve kept early scribblings, (how good, I wonder wryly, do early scribblings need to be before they’re called ‘juvenilia’?), faded photos of friends whose names I’ve forgotten. Like Dot, I have thrown nothing out, I’ve just stored the stuff more tidily than she did. Although not when it concerns dating and labelling. Dot was a stickler for completeness. Everything of hers has been dated and located. So, for example, every draft of every poem carries the date of its composition and the name of the house, the hotel, the coffee shop and/or suburb or city in which the writing occurred.

Driven by hopes for posterity, there are writers who keep everything (I’ve even heard about writers who spend the fallow months between books copying out manuscripts by hand in order to enhance the value of their papers). But not for me and nor, I believe, was this the case for Dot. I started stockpiling my life long before I knew what my future would hold. Yes, I knew I wanted to be a novelist from my earliest years, but this was a secret desire, more in the way of a fantasy to make the childhood years more bearable. I had no thought of being a writer as I carefully stashed away those invitations and notes and jottings. And I expect it was much the same for Dot.

Bumf

I wonder now if there is something about paper and the ephemeral nature of imaginative work that has we writers hoarding paper even before we know what our future will bring. Prior to our current era of on-line living where anything and everything is preserved (and made public), perhaps writers in pre-digital times announced themselves in primary school because of the paper they stashed away. Perhaps this hoarding, revealing as it does a value, even a reverence directed specifically to paper and the written word, used to separate the future writers from the future musicians and accountants and plumbers. And it’s not just the paper itself, but what it symbolises in terms of memory. After all, these papers and keepsakes are mementoes – monuments and records – and memory is the fiction writer’s stock in trade. The novelist creates characters, s/he gives them childhoods and adolescences, families and lovers; the novelist creates narratives out of how the past shapes a character’s life in the present and on into the future.

I work slowly in the silent house. Occasionally I’ll hear an explosion, a cry of delight coming from me as I find a never-before-seen good poem. I’ll read such poems aloud, just as I used to when Dot would hand me a draft of a new poem. I would read it silently at first, then if it was very good or if there was a bit of a clunk, I’d read it aloud to her. Listen, I used to say, listen to me read it. And she would sit on the couch, her head cocked to one side in that characteristic listening pose of hers while I read.

You need quietness and stillness, you need background silence to hear voices. You need silence for memories, ideas, the past and the future to break through the surface of consciousness. The silence of paper: there is nothing richer, nothing more vibrant. Not even life itself.